Український богословський сайт Контакт
ГОЛОВНА ПУБЛІКАЦІЇ БІБЛІОТЕКА АУДІО ВІДЕО ФОТО ФОРУМ БЛОГЕРИ ОСВІТА
Богословські розвідки 
25.01.2017 (http://www.liveinternet.ru/users/samuraj/post407010760/)
Зачем христианину изучать древнегреческий язык
Samuraj
При внимательном изучении Библии у всякого возникает вопрос перевода. Ведь немало сложностей в понимании Писания заложены именно в проблеме перевода.

О переводах Библии написано много книг и статей, однако существует мнение, что это удел специалистов, а обычному рядовому христианину это не надо, и даже стандартного, например, синодального, перевода вполне хватит.

Я также раньше так считал, однако углубившись в тему пришел к важному выводу: существующие переводы Библии на русский, украинский языки совершенно отвратительны и очень мешают как понимать текст, так и входить в контекст.

Умышленных или нет, огрехов и ошибок в переводах настолько много, что всякому хотящему понять Писание следует обязательно изучить основы древнегреческого и желательно основы библейского иврита.

Какие главные проблемы существующих переводов? Ориентировочно их перечислим.

1. Древнегреческий язык намного богаче лексически и сложнее грамматически, чем российский или украинский языки. Это очень осложняет перевод. Например, то, что переводится одним словом любовь, в греческой Библии обозначается четырьмя терминами.

2. Корявость текста. В Греческом или еврейском тексте часто можно столкнуться со сложными, непонятными, внелогическими местами или лакунами. И перед переводчиком стоит дилемма – или переводить дословно и еще более непонятно, или истолковать и пересказать своими словами. К сожалению, обычно выбирают второй вариант, лишая читателя возможности толковать текст самому.

3. Филологичность перевода – текст переводят как художественное произведение, а не как богословский труд. Таким образом за красотой слога уничтожают важные смыслы.

Фактически тот же синодальный перевод, и тем более другие переводы, представляют собой пересказы текста, а не максимально точные переводы. Для детей и детской Библии - это нормально, но для взрослых, жаждущих истину – это создает препятствия.

Может возникнуть вопрос – ничего себе учить сложный древнегреческий? Но ведь для того чтобы больше зарабатывать мы учим немецкий или китайский, а вот для спасения и Жизни с Богом язык Писания учить не хотим. Чтобы подчеркнуть важность проблемы укажу лишь на банальный пример.

Одни из важнейших российскоязычных и украиноязычных понятий Нового Завета: Церковь, Покаяние, Крещение не имеют ничего общего с оригинальными терминами Писания.

Церковь происходит от немецкого перекручивания греческого Κυριακόν, «Господу принадлежащее». Однако в греческом тексте – это термин экклесия, (греческий перевод еврейского слова кагал) – собрание. Собственность Бога и собрание, общность свободных и равных - чувствуете разницу?

Или, например, Покаяние (к Каину отношения не имеет), которое в славянском означает месть, отплату, в греческом тексте – это метанойя – изменение разума, сознания.

Наконец Крещение – от слова крест или Христ в славянском, в греческом это баптизма – омовение, очищение.

Такие подмены понятий, явно совершенные умышленно, кардинально меняют наши представления и взгляды на важнейшие аспекты христианства. Что уж тогда говорить о переводе менее знаковых слов.

Может возникнуть вопрос – а не лучше ли все-таки сделать хороший перевод и решить проблему.

Об этом говорят уже более 150 лет, но не смотря на все огрехи синодального перевода, другие оказались еще хуже, и учитывая общий упадок духовности в славянском мире, перспектив получить такой перевод в ближайшие десятилетия не видно.
Теги: богослів'я
Переглядів: 1637
Функція коментування доступна тільки зареєстрованим користувачам. Будь ласка, увійдіть або зареєструйте собі еккаунт.
<< Назад Наверх
АВТОРИЗАЦІЯ
 
Реєстрація Забули пароль?
ОСТАННІ ПУБЛІКАЦІЇ
20 Липня 2017, 12:03
Леонид Ковачич
30 Червня 2017, 11:17
Kondratio
27 Червня 2017, 21:55
Александр Кас
17 Червня 2017, 20:55
Kondratio
10 Червня 2017, 00:29
Kondratio
18 Травня 2017, 02:14
Kondratio
12 Травня 2017, 13:18
Kondratio
8 Травня 2017, 16:57
Suh
15 Квітня 2017, 03:20
Kondratio
13 Квітня 2017, 13:58
Kondratio
©2006-2017 - Український Богословський Сайт